Our new audio series "The Authors Read. We Listen." is an incredibly special one for us. Hatched in a NYC club during BEA week, this feature requires more work of the author than any of the ones that have come before. And that makes it all the more sweeter when you see, or rather, hear them read excerpts from their own novels, in their own voices, the way their stories were meant to be heard.
Last week we listened as Caleb J Ross read to us from his first-ever published short story Petty Injuries. Click here if you missed it.
Today, Mark David McGraw reads from Heart of Scorpio. He has translated Joseph Avski's El corazón del escorpión, which was originally published in Spanish. After a twenty-year career as a Marine Corps infantry officer that included service in thirty-five countries, Mark David McGraw entered the doctoral program in Hispanic Studies at Texas A&M University in 2009. He has translated poetry, academic articles and literary works from Spanish to English for anthologies, journals and magazines. He currently resides in College Station, Texas with his family.
The word on Heart of Scorpio:
If you, dear reader, prefer books with fairy-tale endings, you would do well to not read this novel. Even in the English translation these Colombian characters and places will sit very close to you. In bursts of fiction and nonfiction, Heart of Scorpio tells the tragic story of ex-champion boxer, Antonio Cervantes (“Kid Pambelé”), using four distinct voices that represent the personal, family, social, and public aspects of the protagonist’s life. When combined these vignettes reveal all the pathos of the human condition, both at the height of brilliant success and in the depths of disastrous failure.